北京哪个医院治疗白癜风最有效 https://wapjbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/bdf/小狮子看《奇迹男孩》简直要哭死啦,不到十分钟就开始哭。
看电影学英语专题,第一部就是《奇迹男孩》~
奥吉(雅各布·特瑞布雷JacobTremblay饰)是一个10岁的男孩,除了头戴一个巨大的太空头盔外,他和其他的同年龄孩子别无二致。头盔下隐藏了奥吉因为各种手术而伤痕累累的脸庞,它不仅完美的隐藏起了奥吉脆弱自卑的内心,也成功的防止了奥吉的模样吓到别的孩子。奥吉没有上过学,他的所有文化知识都是母亲伊莎贝尔(朱莉娅·罗伯茨JuliaRoberts饰)在家教授给他的。然而,伊莎贝尔渐渐感觉到,家庭课堂无法满足奥吉的成长需要,除了学习知识,奥吉还必须学会的,是如何同除了家人以外的人交流。在忧虑重重之中,伊莎贝尔将奥吉送入了一间公立学校里,在那里,奥吉面临的是他人生中必须要战胜的挑战。
1.
“Rogerthat”,“copythat”:两个片语都是无线电对讲用语,而且基本上表达的是同一个意思--“收到!我明白,我听到了。”两个片语一般来说可以替换着用。有一点小小的区别是什么呢?双胞胎弟弟“copythat”就像一个没有户口的黑户,韦氏、朗文、剑桥、牛津、麦克米伦,几本英语辞典里死活是“查无此人”。当然了,存在即是真理,没有户口也是人嘛,就是找起来确实费点功夫。
copythat明白,收到
我们先来看美国兰登书屋未删节辞典(RandomHouseUnabridgedDictionary,RandomHouse,Inc..)对该词条的解释:
copy
–verb(usedwithobject)及物动词
收到并明白(无线电信息或发送者)
–verb(usedwithoutobject)不及物动词
听到或收到无线电信息,譬如通过民用波段电台(CB=CitizensBand):“Doyoucopy?”“你听到了吗?”
*再来看看国外的网友对“copythat”的补充解释:
copythat
1.Radioslangacknowledgement,meaningiheardyouorIunderstand.SynonymouswithRoger.Oftenshortenedtocopy.无线电通信俚语,表示确认,意思是“我听到你了”、“我明白”。和“Roger”同义,经常简化为:“Copy”
2.Icopythatiswalkie-talkietalkfor-Iunderstand,willdo,gotcha,ok,alright,yup,uh-huh,andmuchmoredependingontheinflectionofthevoice.“Icopythat”是一个对讲用语,意思是:我明白,同意、顺从,明白了,好的,好吧,是的,好滴。语意常视乎音调的变化而定。
例句:
-Sir,wereabouttodropnuclearpayload.Shallweproceed,over?长官,我们即将投射核弹,是否继续,请指示,通话完毕。
-Negative,youretoreturntobaseimmediately!Wevegotasandstormheadedyourway!Over.不,马上返回基地!前方将有沙尘暴,完毕。
-…
-Repeat,thatisanegative,returntobaseimmediately.Doyoucopy?重复一遍,取消行动,马上返回基地。你们听到了吗?
-Copythat,HQ.Returningtobase.收到,总部。返回基地。
2.
likealambtotheslaughter
如同待宰羔羊,温顺地
lamb就是在最下面的下面,mutton是在某一个时间点及以上。直接地说,lamb与mutton的差别,是时间上的不同。lamb是一岁以下幼羊的肉,比较粉嫩;mutton是成年羊的肉,口感比较老颜色比较深。不过,具体的区别各国依然有其不同。
美国
在美国,基本不用mutton这个词,年轻的老的都叫lamb。
新西兰
在新西兰,lamb是指12个月以下没有磨损恒牙的小绵羊,而mutton是有两颗以上磨损恒牙的成年羊。
那么当它们有1-2颗牙的时候呢?——这时的羊咩咩叫hogget。
澳大利亚
澳洲对lamb的要求与新西兰差不多,都是12个月以下。不过新西兰只是要求没有“磨损”的恒牙,澳洲需要完全没有恒牙。
所以这是在说澳洲的羊肉更好吗?
3.
中文里说呆若木鸡,英语里就是petrified:
IstoodpetrifiedasthemostenormousdogIveeverseencameboundinguptome.
当我平生所见到的最大的一只狗向我扑来的时候,我吓得呆在那里一动不动。